Project

Ankou Sukikage - Musubi of all transient beings, Kenninji Ryosokuin, Kyoto
2019


ankou0.jpg
ankoukusudama.jpg

Ankou Sukikage - Musubi of all transient beings

In collaboration with Rokusuke Tsuda

People in ancient times often projected themselves onto nature as the same transient beings in this infinite continuation of the world. However, today, the borders between us have grown and we seem to be losing our sense of connectedness. In this piece, we encase fragrant flowers that have been cherished since Japan's Manyo (Nara) era and are now endangered, with Mizuhiki to create bonds between us and generate an experience that can percolate through our invisible boundaries. 

This work attempts to create a connection between the two flowers and the viewer by wrapping them in mizuhiki, which has the meanings of boundary and marriage, with two flowers that are fragrant in late autumn: Fujibakama, which has been loved by people as a perfume orchid since the Manyo period and is now endangered, and kikutaniigiku, which used to flow through the grounds of Kenninji Temple, but is now in bloom in the culverted Kikutani River. This work attempts to create a connection and mutual penetration that transcends the conflict between subject and object. The artist's silk cloth reflects the scenery seen in the satoyama, which used to exist between the forest and the town and where people and nature used to coexist. Each letter of the Ametsuchi no Uta, a Heian-period recitation describing the relationship between heaven and earth and all things, and the leaves of Fujibakama, which release their fragrance after withering, are wrapped in yakushi paper and delivered with the viewer to various places.


暗香透影 - あめつちのむすび

加賀水引五代目 津田六助氏とのコラボレーション作品

万葉の時代から香水蘭として人々に愛され、現在は絶滅に瀕している藤袴と、かつては建仁寺の境内を流れ、今は暗渠となった菊渓川に咲いていた菊渓菊という晩秋に香る2つの草花を、結界と縁結びの意味を持つ水引を用いて包み鑑賞者へ届けることを通して主客の対立を超えたむすびの創出と相互浸透を試みる作品である。 かつては森と街との間に存在し、人と自然とが共存していた里山で見られた景色を絹布に映し、その鏡像と庭の景色、作家が育てた草花とその香りとが日本家屋の中でゆるやかに作用しつながり合う。 天地万物の関係性を描いた平安時代の誦文「あめつちの詞」の一文字ずつと、枯れてから芳しい香りを放つ藤袴の葉は薬紙に包まれ、鑑賞者とともに様々な場所へ届けられていく。

制作・展示協力 :
LEXUS New Takumi project - Kyoto Connection
藤袴・菊渓菊 - 公益財団法人京都市都市緑化協会
書 - 赤岡友美
和紙 - Hamadawashi